반응형 전체 글576 아하렌 양은 알 수가 없어 Season2 2기 4화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 아하렌 양은 알 수가 없어 Season2 2기 3화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 아하렌 양은 알 수가 없어 Season2 2기 2화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 아하렌 양은 알 수가 없어 Season2 2기 1화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 흘러가는 나날, 밥은 맛있어 4화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 흘러가는 나날, 밥은 맛있어 3화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 흘러가는 나날, 밥은 맛있어 2화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 흘러가는 나날, 밥은 맛있어 1화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 남녀의 우정은 성립할까? (아니 하지 않아!!) 5화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 남녀의 우정은 성립할까? (아니 하지 않아!!) 4화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 남녀의 우정은 성립할까? (아니 하지 않아!!) 3화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 남녀의 우정은 성립할까? (아니 하지 않아!!) 2화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 남녀의 우정은 성립할까? (아니 하지 않아!!) 1화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. mono 모노 2025 (애니) 자막 4화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. mono 모노 2025 (애니) 자막 3화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. mono 모노 2025 (애니) 자막 2화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. mono 모노 2025 (애니) 자막 1화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 위치 워치 WITCH WATCH 자막 5화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 위치 워치 WITCH WATCH 자막 4화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 위치 워치 WITCH WATCH 자막 3화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 위치 워치 WITCH WATCH 자막 2화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 위치 워치 WITCH WATCH 자막 1화 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 닌자와 암살자의 동거 4화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 닌자와 암살자의 동거 3화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 닌자와 암살자의 동거 2화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 닌자와 암살자의 동거 1화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 리코리스 리코일 friends are thieves of time. 4화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 리코리스 리코일 friends are thieves of time. 3화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 리코리스 리코일 friends are thieves of time. 2화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 리코리스 리코일 friends are thieves of time. 1화 자막 (AI) AI 생성 후 번역된 자막입니다.번역, 오역에 대한 지적 받지 않습니다. 2차 배포 가능, 무단 수정 가능자막 하시는분들도 자유롭게 사용해주세요다만, 자막에 [ReX AI 자막 참고] 정도로 기재해주시면 됩니다.(투명한 글자, 0.1초만 표시 같은 꼼수 금지, 정직하게) 오역 많습니다. 참고용으로 봐주시면 좋겠습니다.기본 논스폰서입니다. 자막 생성은 ASW릴 기준입니다. 알려진 이슈 1. 자막이 하나로 몇 분동안 고정됨 -> 3분에 한 번씩 새로고침됩니다.2. 일부 문장 번역 안 됨3. 화면의 내용 전혀 번역 불가 (음성만을 사용하기 때문에)4. 화자가 자주 바뀔 때, 경어 반말 번역 이슈5. 평소에 자주 사용하지 않는 단어 번역 미스6. 발음이 비슷한 단어 이슈 , 부실 部室 ぶしつ ー> 물질 物質 .. 2025. 5. 9. 이전 1 2 3 4 ··· 20 다음 반응형